Five reasons (plus one) to write with a fountain pen
Porquê
escrever com uma caneta de tinta permanente em pleno século XXI? Nesta publicação
apresentamos os nossos argumentos:
Why should anyone write with a fountain pen in the
21st century? In this post we present our reasons.
1- O conforto na escrita:
1-
The comfort when writing:
A
escrita com uma caneta de tinta permanente baseia-se na gravidade e na
capilaridade que fazem com que a tinta desça do depósito para o alimentador
chegando, através deste, à ponta do aparo. Esta forma de funcionamento permite
que a escrita seja feita de forma leve e sem necessidade de exercer pressão com
as mãos para escrever. Apesar de metálico, um aparo de boa qualidade tem um
acabamento suave que permite escrever sem esforço durante longos períodos de
tempo.
The process of writing with a fountain pen is based on
gravity and capillarity that make the ink flow from the ink reservoir to the
feed and through it to the tip of the nib. This principle of functioning allows
for a light, pressureless holding of the pen, more relaxing to the hand.
Despite being made from metal, the nib should have a smooth finish making it
easy to write for long time without effort.
2-
A sustentabilidade ambiental:
2-
Environmental sustainability:
Uma
caneta de tinta permanente, salvo raras excepções, é um objecto de escrita
recarregável. Embora outros objectos de escrita possam ser recarregáveis, como
algumas esferográficas, mesmo as canetas de tinta permanente que usam cartuchos
descartáveis podem aceitar um conversor para usar tinta de tinteiro. Esta
característica permite evitar, como resíduo a eliminar, uma grande quantidade
de cartuchos plásticos vazios. Até as canetas que não aceitam conversor podem
ter os seus cartuchos recarregados a partir do tinteiro com uma seringa ou
conta-gotas. As canetas de tinta permanente que têm sistema de enchimento já
incorporado aceitam a tinta directamente do tinteiro.
Fountain pens are refillable writing objects, except
very few examples. Although there are some refillable writing instruments -
some ballpoints - even the fountain pens that use disposable ink cartridges can
use a converter to take ink from the ink bottle. This characteristic may avoid
to produce a large amount of empty plastic cartridges. Even the pens that don’t
accept converter may have the plastic cartridges reused by refilling them from
the bottle with a syringe or an eyedropper. Fountain pens with their own
filling system take the ink directly from the ink bottle.
3-
A possibilidade de melhorar a caligrafia:
3-
Improving calligraphy:
O
uso de uma caneta de tinta permanente (apesar de poder estar à altura das
necessidades de uma escrita mais rápida) leva quase sempre o utilizador a
abrandar o ritmo de escrita. Ao contrário do que os novos utilizadores de
canetas de tinta permanente possam pensar, o aparo não é uma ponta de metal que
irá arranhar o papel. Pelo contrário, numa boa caneta será muito suave. Esta
suavidade do aparo sobre o papel, combinada com a menor velocidade de escrita,
contribui para um maior prazer no acto da escrita e na melhoria da caligrafia.
Esta melhoria faz-se com a prática e tem tendência a alimentar-se a si mesma.
Quanto melhor a caligrafia, maior a vontade de continuar a escrever dessa foram
ou mesmo de escrever ainda melhor.
Although a fountain pen can keep with fast writing it
almost always slows down the writing. Opposite to the newer fountain pen users
may think, the tip of the nib is not a metal point that that will scratch the
paper: in a good pen it will glide very smoothly. This smoothness, combined
with the slower speed, contributes to increase the pleasure in the writing process
and the improvement of calligraphy. Practice will improve even more the
calligraphy and that pleasure tend to increase over time.
4-
A obtenção de um objecto de escrita que corresponde às necessidades:
4- A writing object that meets the user’s needs:
Existem
canetas para todos os gostos: com aparos flexíveis, rígidos, de espessura
extra-fina, média ou grossa, com aparos grandes ou pequenos, visíveis ou
cobertos. De conta-gotas a cartuchos de tinta, passando por sistemas de
enchimento a vácuo. Existem canetas grandes e pequenas, leves e pesadas. De
plástico ou ebonite. De metais comuns a metais preciosos. Com e sem tampa ou
com e sem clip. De todas as cores.
Com
tanta variedade haverá certamente uma caneta que preencha as necessidades do
utilizador mais exigente.
There are pens for all tastes: with Flexible, rigid,
extra-fine, medium, broad, large, small, hooded or exposed nibs. From
eyedroppers to ink cartridges and vacuum self filling systems. There are big
and small pens, light and heavy. Made of plastic or hard rubber. Made of
regular or precious metals. With or without cap and with or without clip. All
colours.
Within so much variety there will be a perfect pen for
the most demanding user.
5-
Uma caneta de tinta permanente é uma afirmação da personalidade:
5- A fountain pen is statement of personality:
As
canetas de tinta permanente estiveram - e estão ainda - associadas ao estatuto
do utilizador. O design ou os materiais escolhidos identificam algumas das
características da personalidade do seu utilizador. São usadas em situações
importantes como a assinatura de contratos. Ou, porque todos os dias podem ser
importantes, são usadas no dia-a-dia. São o instrumento ideal para passar para
o papel uma mensagem muito pessoal e manuscrita para um amigo, por exemplo.
Mais
presente do que em quaisquer outros objectos de escrita estão as tintas. De
muitas marcas e de todas as cores; a tinta usada na escrita é também uma
afirmação de individualidade.
Por
ser um objecto tão pessoal, uma caneta de tinta permanente é uma prenda
especial para se oferecer.
Fountain pens used to be - and still are - related to
user status. Their design or materials identify some of the user’s
characteristics of personality. They are used at important occasions such as
signing contracts. Or, because everyday is an important day, they may be
used daily. They are the ideal instrument to write down on paper an important
and personal message to a friend.
Present more than with other writing instruments is
the ink. There are inks from many different brands and of all colours; the ink
choice is also a reflex of the personality.
Fountain pens are so personal that they are that
special present to be gifted.
+1-
O gosto pessoal:
+1
- Personal taste:
A
última, mas principal razão para usar uma caneta de tinta permanente é a
emocional: gostar ou não gostar. Pode gostar-se e usar caneta de tinta
permanente por alguma das razões anteriormente abordadas ou simplesmente porque
a caneta de tinta permanente lembra alguma memória antiga. O gosto não é
racional. Mas é o melhor dos argumentos para usar uma caneta de tinta
permanente.
The last but most important reason to use fountain pens is the emotional
one: to like it or not. A person may like a fountain pen because of one of the
reasons stated before or just because a fountain pen reminds some old memory.
Personal taste is not rational. But it is the best reason to use a fountain
O texto acima é como um espelho que reproduz todo meu envolvimento com a caneta tinteiro. Envolvimento que começou aos 13/14 anos de idade com uma Parker 21, presente do meu paizão. Era então o único da escola (com cerca de 500 alunos), além dos professores e diretoria. Apenas eu usava esse instrumento de escrita entre toda essa gente e que me acompanha até hoje. Nada mais a dizer, o texto resume o prazer de ter esse fabuloso hobby. Agradeço tudo isso ao velho Maneco, meu inesquecível pai.
ResponderEliminarObrigado pelas suas palavras. As canetas servem também para isso, sem dúvida: evocar memórias...
ResponderEliminar